29 Kasım 2007

İspanyolca copla ve Albert Camus/TOLSTOY


*
* *

İspanyolca copla:

Cada vez que considero
Que me tango de morir
Tiendo la capa en el suelo
Yno me harto de dormir

Ölmek zorunda olduğumu
Ne zaman düşünüversem
Pelerinimi yere seriyorum
Ve uyumaya doymuyorum

"

Tolstoy

"Uğruna yaşadığımız,
bize

  • yaşam,
  • zenginlik,
  • ün,
  • şeref,
  • iktidar sağlayan tüm dünya nimetleri,
  • tüm zevkler,

ölüm tarafından elimizden alınıyorsa,

  • bu nimetlerin hiçbir anlamı yok.

    Hayat sonsuz değilse, sadece saçmadır,
    yaşama zahmetine değmez ve
    en kısa sürede intihar aracılığıyla
    hayattan kurtulmak gerekir."
    diyor
    Tolstoy.
    Ama daha ileride, düzeltiyor:
    "Ölümün varlığı bizi
    ya
  • gönüllü olarak hayattan vazgeçmeyi
    ya da
  • hayatımızı ölümün kapıp kaçıramayacağı
    bir anlam verecek tarzda değiştirmeye
    zorunlu kılar
    ."

Albert Camus


Ruha Dokunan Düşünceler
hazırlayan: ömer sevinçgil
carpe diem Kitap

Derleyen: Ayhan Görür

Hiç yorum yok: