Gerçekten özgür toplumlarda,
kadınlar da özgürdürler ve tapılırcasına sevilirler.
- Saint Just
sevdiğimiz kadınlar nardırlar
gelir bulurlar bizi
geceleri
memeleriyle yok ederler yalnızlığımızı
yağmur yağarken
kendilerini saçlarımıza gömerler
ve onları parlayan gözyaşları
ışıyan kıyılar
narlar gibi
süslerler
sevdiğimiz kadınlar kuğudurlar
bahçeleri yalnızca kalplerimizde yaşar
kanatları
meleklerin kanatlarıdır
heykelleri gövdelerimizdir
ta kendileridir sıra sıra ağaçlar
ayaklarının uçlarına basarak
bize yaklaşırlar
ve bizi gözlerimizden
öptüklerinde
kuğudurlar
sevdiğimiz kadınlar göldürler
yanan dudaklarımız o göllerin kamışlarını üflerler
güzel kuşlarımız onların sularında yüzerler
sonra
kanatlanıp yükselirlerken -kendilerine özgü görekemle-
onları yansıtır
göller
kıyılarındaki kavaklar ezgileriyle
içimizdeki hüznü yok eden birer lirdirler
sevinçle ve dingin
taşarak üstümüze geldikçe
sevdiğimiz kadınlar
göldürler
sevdiğimiz kadınlar bayraktırlar
tutkunun rüzgârlarında dalgalanırlar
geceleri ışır
uzun saçları
sıcak elleriyle
hayatlarımızı kavrarlar
gökyüzünün kemeridir
yumuşak karınları
onlar bizim kapılarımız
pencerelerimiz
yelkenli sandallarımızdır
dudakları güneş ve ay
üstlerindeki kumaş
en uygun kefendir bizi saracak:
sevdiğimiz kadınlar
bayraktırlar
seviğimiz kadınlar ormandırlar
ve bu ormanlarda bize yolumuzu kaybettirirlerse
işte tam o zaman
buluruz kendimizi
gerçekten yaşıyoruzdur o zaman
ve rüzgâr bize
panayırların müziğini
ya da tehlikenin boru sesini
ulaştırdığında
elbette bizi hiçbir şey korkutamaz;
o sık yapraklar koruyacaktır bizi
çünki sevdiğimiz kadınlar
sevdiğimiz kadınlar limanlar gibidir
(güzel gemilerimizin
tek yönlü
tek ereği)
gözleri dalgakırandırlar
omuzları mutluluğun semaforları
baldırları rıhtımdaki amforalardan bir çizgi
bacakları deniz fenerlerimiz sevecenliğin
-özlem duyarlar Katerina derler ona-
dalgaları olağanüstü okşamalarıdır
Sirenleri yolumuzu şaşırtmazlar bize
dostça davranırlar
yol gösterirler
limanlara: sevdiğimiz kadınlar
tanrısal bir özü var sevdiğimiz kadınların
onları kollarımıza alıp
sımsıkı sarıldığımızda
tanrılarla bütünleşmiş oluruz
ürkütücü kulaler gibi yükseliriz
-kimse alçaltamaz bizi-
onlar da beyaz elleriyle
tutunurlar bize
bize tapınmaya gelirler
bize tanrısal özlerini de
aktardıkları için
çağlar boyunca
ölümsüzüz biz de
Nikos Engonopulos
"
"sanat ve şiir yaşamımıza
yardım eder"
Nikos Engonopulos/ Şiirleri/Çeviren: Cevat Çapan
Cumhuriyet Gazetesi/Kitap Eki
Derleyen: Ayhan Görür